刘卫红简介
刘卫红,中原工学院外国语学院教授,博士,硕士生导师,加拿大多伦多大学和英国胡弗汉顿大学访问学者,外国语学院中国语言文学学科带头人,外国语言文学语言翻译与跨文化传播方向学术带头人。1990年7月至2017年2月在中原工学院外国语学院工作,历任大英二部主任、旅游英语教研室主任、英语专业教研室主任、外语系副主任、外国语学院副院长,2017年3月至今任国际教育学院副院长。
主要研究方向为汉英语言对比、翻译与跨文化传播、认知语言学、话语分析。近年来发表独著论文10余篇,主持和参与省厅级课题10余项。获河南省高等教育教学成果奖二等奖1项(第3名)、纺织工业联合会优秀教学成果三等奖1项(第2名)、省教育厅人文社科优秀成果一等奖1项、二等奖2项、校级教学成果一等奖2项(第1名)。
学习经历:
1990年6月获华中师范大学英语语言文学学士学位
2002年6月获郑州大学英语语言文学硕士学位
2006年4月至2007年3月年在加拿大多伦多大学访学
2011年6月获北京师范大学博士语言学及应用语言学博士学位
2018年9月至2019年8月在英国胡弗汉顿大学访学
讲授课程:综合英语、英语阅读、汉英语言对比、中国传统文化、旅游英语、会计行业英语、对外汉语教学概论、对外汉语教学法
学术兼职:河南省普通高等学校中文专业教学指导委员会委员、国家汉办汉语教师志愿者选拔考试考官、《国际汉语教师证书》考试主面试官
近年来主要研究成果:
1. 专著:《基于汉英对译的现代汉语双音节词比喻义研究》,光明日报出版社,2014年
2. 论文
(1)习近平人类命运共同体思想的话语建构,《海外文摘》,2019(11)
(2)新时代我国高端服务外包人才培养研究探索,《中国成人教育》,2018(1)
(3)政治隐喻与国家形象的话语建构——《平易近人—习近平的语言力量》评介,《中原工学院学报》,2017(2)
(4)全球化背景下中国世界遗产地的品牌化建设,《中原工学院学报》,2016(5)
(5)现代汉语双音节喻人词的汉英对比研究,《中原工学院学报》,2015(5)
(6)社会身份的多重性及其语言建构,《社会科学家》,2015(8)
(7)社会性别与身份认同的语言建构,《江西社会科学》,2014(7)
(8)英语年度流行词语的社会语言学研究,《中原工学院学报》,2014(2)
(9)现代汉语双音节词比喻义的喻体来源及文化内涵探析,《语文建设》,2014(9)
(10)经济建设视域下外宣型翻译人才培养策略,《黑龙江高教研究》,2013 (11)
(11)论英语借词的汉化及其对现代汉语词汇系统的影响,《现代语文(语言研究版)》,2013(5)
(12)由美国“孔子学院事件”看汉语国际推广中的法律保障问题,黑龙江高教研究,2012(11)
3.主持完成和在研的科研项目
(1)河南省哲学社会科学规划办项目“文化自信视域下习近平用典研究”(在研,2018—2020)
(2)河南省教育厅人文社科研究项目“习近平外交话语中的用典与文化自信研究”(在研,2019—2020)
(3)中原工学院《习近平新时代中国特色社会主义思想和党建理论与实践研究》专项课题“习近平总书记关于文明交流互鉴的重要论述研究”(已结项,2019.7—2019.12)
(4)河南省教育厅人文社科研究项目“河南省世界文化遗产地的品牌化建设现状与对策研究”(已结项,2015— 2017)
(5)河南省科技厅软科学研究项目“河南省世界文化遗产地旅游文本的英译研究”(已结项,2014.2—2014.9)
(6)河南省科技厅软科学研究项目“服务中原经济区建设的外宣型翻译人才培养研究”(已结项,2013—2014)
(7)河南省教育厅人文社科研究项目“中原经济区建设与应用型翻译人才的培养”(已结项,2012— 2013)
(8)河南省科技厅软科学研究项目“汉语国际推广中的政策与法律问题研究”(已结项,2012.2—2012.11)
(9)河南省教育厅人文社科研究项目“基于汉英对比的现代汉语双音节词文化语义研究”(已结项,2010—2012)